Google прорекламировала собственный " Переводчик " русскоязычной бессмыслицей
В рекламной паузе по ходу трансляции финала Суперкубка по американскому футболу Фирма Google предоставила ролик, похваставшись достижениями мобильного приложения " Переводчик" (Google Translate). В поисковике заявили, что с помощью их сервиса пользователи каждый день переводят более 100 млрд. слов.
Но, как видно из рекламы, с русским языком в Google не очень-то ладят. Когда камеру смартфона наводят на меню, там можно увидеть надпись: " импортные черный фермы подняли икра", что делает её перевод на английский бессмысленным.
Ясно, имелось в виду " импортная черная икра, выращенная на ферме" (imported farm-raised black caviar). Если меню в ролике — не постановка, а реальная вывеска ресторана, можно спрогнозировать, что эта фраза, со своей стороны, также была переведена машинным методом. В этом случае реклама двустороннего перевода выглядит еще более странно.
Сама программа грубых ошибок не допустила: такие блюда, как " луковый суп" (onion soup), " вареники" (pierogi — допустимый вариант) и " икра" (caviar), переведены корректно.