Связь и интернет Архив Программирование
Сотовые телефоны
Сотовые телефоны

Немцы делают автоматический телефон - переводчик

Сотовые мобильные телефоныПолифонические мелодии для сотовых
Связь :
Новости
Мобильные технологии
Программы для сотовых
Картинки для сотовых
Новинки
Виды связи
Российские операторы
Сотовые телефоны
Мелодии для сотовых
Права потребителя мобильника
Это интересно!
Телефонные карты
Доска объявлений
Новости связи
Новые статьи

Интернет :
Новости
Новые технологии
Безопасность в интернет
История Интернета
Принцип работы Интернета
Создание сайта
Обучение Интернет
Право и Интернет
Интернет-бизнес
Техника в Интернет
Провайдеры России
Зарубежные провайдеры
Рейтинги почтовых служб
Литература
Словарь терминов
Гостевая
Партнеры
Голосование :
Ваша модель телефона:
Наиболее популярные модели :
Nokia 3310 271
Motorola v50 198
Siemens C45 139
Motorola T191 94
Siemens C55 93
Siemens ME45 87
Samsung SGH R220 82
Samsung SGH N500 79
Nokia 3510 74
Siemens M50 73
Поиск по сайту :
Новые статьи
Сотовые телефоны Новости
Связь : Мобильные технологии ->

Немцы делают автоматический телефон - переводчик

Немецкие учёные, получившие в этом году Немецкую премию будущего, разрабатывают мобильный телефон с функцией перевода с одного языка на другой без подключения дополнительных устройств.

Для того чтобы разговор был переведён автоматически, нужно будет набрать определённый сервисный номер, система соединит с нужным абонентом и сама переведёт диалог "в обе стороны".

8 лет назад группа Вольфганга Вальстера (Wolfgang Walster) создала программу VerbMobil, на основе которой и разрабатывается телефон - переводчик. Программа, помимо немецкого, поддерживает ещё три языка - английский, японский и китайский.

По словам разработчиков, система уже функционирует, но её возможности пока ограничены - перевод происходит до тех пор, пока разговор не выходит за рамки определённых, заранее выбранных тем.

Отметим, что на основе VerbMobil в Германии уже создано более 20 - ти изделий, успешно реализуемых на рынке. Среди них - система речевого управления автомобилем, программа автоматизированной обработки и зачитывания вслух электронной почты, программа поиска музыки в Интернете по ключевым словам, программа, отвечающая по телефону на запросы о биржевых курсах, и программа, дающая - также по телефону - справки о репертуаре кинотеатров.

В настоящее время немецкие учёные занимаются развитием своей системы распознавания речи. Они рассчитывают, что уже через несколько лет для общения с компьютером ни мышь, ни клавиатура не будут нужны.

"Необходимо научить компьютер понимать человеческую речь, причём не медленно продиктованные фразы, а самую обычную разговорную речь", - считает Вольфганг Вальстер. - "Более того, компьютер должен понимать ещё и мимику собеседника, и его жестикуляцию, и, по возможности, правильно толковать все его движения. Для того, чтобы создать максимально эффективную систему распознавания речи, по мнению Вальстера, необходим более глубокий анализ: сначала произнесённая фраза акустически раскладывается на слова-гипотезы, которые получают (или не получают) подтверждение - в зависимости от того, какой текст звучал в ходе того же диалога раньше".

Программа обязана знать почти столько же, сколько и человек. Например, реалии быта: в Германии принято обедать между полуднем и часом дня, а ужинать - после 6 - ти часов вечера. Если немецкий бизнесмен говорит по телефону своему американскому партнёру: "А потом давайте вместе сходим поедим", то при переводе этой фразы программа должна в зависимости от времени суток сказать либо "давайте вместе пообедаем", либо "давайте вместе поужинаем".

Немецкие учёные не без гордости заявляют, что уже сейчас VerbMobil безупречно распознаёт и переводит речь.

Программа "понимает" любого собеседника, даже если он говорит с акцентом или на одном из множества существующих в Германии диалектов.

VerbMobil разбивает акустические сигналы на отдельные слова и старается их осмыслить, поэтому одной из главных проблем остаётся многозначность слов - например, произнося немецкое слово "Bank", собеседник может иметь в виду и кредитный институт, и скамью, и базу данных.

В будущем система должна уметь отфильтровывать оговорки и звуки-паразиты вроде "эканья". Анализу подвергнется и мелодика фразы - ведь интонацией можно придать словам противоположный смысл.

Но, по собственному признанию профессора Вальстера, его VerbMobil пока не в состоянии понять и перевести, например, философский диспут или беседу двух влюблённых. Но это вопрос времени.

Недавно в Немецком исследовательском центре искусственного интеллекта проводилась научная конференция на тему "Коммуникация между человеком и машиной", куда приехал главный программист Microsoft, причём за собственный счёт - его не приглашали.

Из США прибыли и многие другие видные специалисты - компьютерщики, а также профессора таких престижных вузов как Стэнфордский университет и Массачусетский технологический институт, и все за свой счёт.

"Это говорит о многом", - считает Вальстер. - "Раньше только мы летали туда, а теперь и они прилетают к нам, чтобы ознакомиться с нашими разработками. Иными словами, мы занимаем вполне достойное положение в мире и не уступаем признанным лидерам - США и Японии".

Что же касается систем распознавания русской речи, то немецкие учёные о них умалчивают. Тем не менее, в конце ноября создание такой системы анонсировали компании Intel и Cognitive Technologies.

Сообщается, что уже создан обширный инструментарий для разработки, который включает крупный речевой корпус русского языка RuSpeech, достаточный для распознавания естественной речи говорящего в реальном времени.

Тексты для RuSpeech создавались 220 дикторами, каждый из которых прочёл, в среднем, более 250 предложений. Таким образом, в базу данных входит около 50 часов непрерывной речи объемом 15 Гбайт на 30 - ти c лишним компакт - дисках, а это более 50 тысяч предложений с фонетической разметкой каждой произнесённой фразы.

С помощью RuSpeech компьютер сможет распознавать не только слова, но и отдельные фонемы и их последовательности, что позволит минимизировать количество ошибок при распознавании новых, отсутствующих в базе, слов.

Эта разработка может быть использована в голосовых порталах, для голосового управления в телефонии (справочные службы, телефонный доступ к электронной почте, голосовой набор номера), а также в системах диктовки.

По оценкам департамента маркетинга Cognitive Technologies, объём рынка речевых технологий в России к 2006 году может составить порядка $200 миллионов.

Выходит, через каких - нибудь пять лет, оргтехника будет понимать нас с полуслова, а службам занятости и биржам труда придётся трудоустраивать безработных переводчиков.




Источник: Membrana


Российский рынок металлопроката демонстрирует стабильный рост
Представляем вашему вниманию аналитический обзор рынка металлопроката и прогноз развития отрасли на 2013 год от экспертов
Дагестанский театр кукол подарил детям новогодний спектакаль
В Махачкале в период зимних новогодних каникул Дагестанский государственный театр кукол представил премьеру спектакля `Солнечный лучик`


Комментарии к статье

 
Copyright ©RIN 2003 - 2004.* connect@rin.ru
Российская Информационна Сеть